Programa / Programme

Conferenciantes invitados / Keynote Speakers

Amelia Gamoneda (Universidad de Salamanca)

Amelia Gamoneda es Catedrática de Filología Francesa en la Universidad de Salamanca. En el ámbito de la literatura francesa de los siglos XX-XXI ha publicado Marguerite Duras. La textura del deseo (Ediciones Universidad de Salamanca, 1995) y Merodeos. Narrativa francesa actual (Abada, 2007). En el campo de investigación de la poética biocognitiva es autora de los libros Cuerpo locuaz: poética, biología y cognición (Abada, 2020) y Del animal poema (KRK Ediciones, 2016), y ha dirigido los volúmenes colectivos Espectro de la analogía (Abada, 2015), Idea súbita. Ensayos sobre epifanía creativa (Abada, 2018, con Francisco González), Inscriptions littéraires de la science (Épistémocritique, 2017, con Víctor Bermúdez) Abstracción. Palabra, sonido, imagen (2023, con Marta Cureses) y De la percepción del verde (Libros de la resistencia, 2023). Ha coordinado asimismo los monográficos Metáfora y ciencia (Revista de Occidente, 2016), Literatura y ciencia (El Cuaderno, 2017), Vers une épistémocritique hispanique (Épistémocritique, 2017) y Epistemocrítica: análisis literario y saber científico, (Çedille 2020), los dos últimos con Francisco González. Dirige el Grupo de Investigación Reconocido ILICIA – Inscripciones literarias de la ciencia, en la Universidad de Salamanca.

Amelia Gamoneda is Full Professor of French Philology at the University of Salamanca. In the field of French literature of the XX-XXI centuries she has published Marguerite Duras. La textura del deseo (University of Salamanca Press, 1995) and Merodeos. Narrativa francesa actual (Abada, 2007). In the research field of biocognitive poetics she is the author of Cuerpo locuaz: poética, biología y cognición (Abada, 2020) and Del animal poema (KRK Ediciones, 2016), and she has edited the collective volumes Espectro de la analogía (Abada, 2015), Idea súbita. Essays on Creative Epiphany (Abada, 2018, with Francisco González) and Inscriptions littéraires de la science (2017, with Víctor Bermúdez). She has also coordinated the monographs Metáfora y ciencia (Revista de Occidente, 2016), Literatura y ciencia (El Cuaderno, 2017), Vers une épistémocritique hispanique (Épistémocritique, 2017) and Epistemocrítica: análisis literario y saber científico, (Çedille 2020), the later two with Francisco González. She is the Director of the ILICIA – Literary Inscriptions of Science Cluster at the University of Salamanca.

Eva Zettelmann (Universität Wien)

Eva Zettelmann es Profesora en el Departamento de Estudios Ingleses y Americanos de la Universidad de Viena. Se ha especializado en teoría lírica, historia de la poesía inglesa, narratología cognitiva y memoria cultural. Ha recibido premios como el Forschungspreis des Landes Steiermark (Premio de Investigación de la Provincia de Estiria), el Gustav Figdor-Preis für Sprach- und Literaturwissenschaften (el Premio Gustav Figdor de Lingüística y Literatur), o el Würdigungspreis des Bundesministers für Wissenschaft und Forschung (Premio de Honor del Ministro Federal de Ciencia e Investigación).
Autora de Lyrik und Metalyrik: Theorie einer Gattung und ihrer Selbstbespiegelung anhand von Beispielen aus der englisch- und deutschprachigen Dichtkunst [Poesía y metonimia: la teoría de un género y su autorreflexión a partir de ejemplos de la poesía en lengua inglesa y alemana] (Universitätsverlag Winter Heidelberg, 2000), ha coeditado con Margarete Rubik el volumen Theory into Poetry: New Approaches to the Lyric (Brill, 2005). Sus trabajos recientes tratan sobre poesía británica contemporánea y abordan la obra Wilfred Owen. Es editora general de la colección DQR Studies in the Lyric en la editorial BRILL.
 
Eva Zettelmann is Associate Professor at Department of English and American Studies of the University of Vienna. She specialises in lyric theory, the history of English poetry, cognitive narratology and cultural memory. She has been awarded prizes such as the Forschungspreis des Landes Steiermark, the Gustav Figdor-Preis für Sprach- und Literaturwissenschaften, the Würdigungspreis des Bundesministers für Wissenschaft und Forschung.
Author of Lyrik und Metalyrik: Theorie einer Gattung und ihrer Selbstbespiegelung anhand von Beispielen aus der englisch- und deutschprachigen Dichtkunst Poetry and metonymy: the theory of a genre and its self-reflection using examples from English and German-language poetry] (Universitätsverlag Winter Heidelberg, 2000), she co-edited with Margarete Rubik the volume Theory into Poetry: New Approaches to the Lyric (Brill, 2005). Her recent research deals with contemporary British poetry and Wilfred Owen. She is general editor of the DQR Studies in the Lyric series at BRILL.She is general editor of DQR Studies in the Lyric with BRILL.

Rachel Galvin (University of Chicago)

Rachel Galvin, Profesora Titular de Inglés y Literatura Comparada, es teórica literaria, poeta y traductora especializada en poéticas comparadas de los siglos XX y XXI en inglés, español y francés. Sus intereses de investigación y docencia incluyen los modernismos comparados, los estudios hemisféricos, la literatura latinx estadounidense, la literatura de tiempos de guerra, la poética multilingüe, el Oulipo y la teoría y práctica de la traducción.
Su libro News of War: Civilian Poetry 1936-1945 (Oxford University Press, 2017) es un relato de cómo los poetas civiles se enfrentan al problema de escribir sobre la guerra. Los seis poetas que analiza (W. H. Auden, Marianne Moore, Raymond Queneau, Gertrude Stein, Wallace Stevens y César Vallejo) escribieron de forma memorable sobre la guerra, pero aun así sentían que no tenían autoridad para escribir sobre lo que no habían experimentado de primera mano. Así, estos escritores desarrollaron una poética bélica que se relacionaba tanto con la retórica clásica como con las noticias cotidianas en textos que animaban a los lectores a tomar distancia crítica de la cultura bélica. News of War se centra en la literatura civil de la Guerra Civil española y la Segunda Guerra Mundial, con un epílogo sobre la poesía contemporánea publicada en Estados Unidos sobre las guerras de Irak y Afganistán. Ha publicado varios artículos relacionados con este proyecto y ha coeditado un volumen de ensayos sobre W. H. Auden, con Bonnie Costello, titulado Auden at Work (Palgrave Macmillan, 2015).
En su actual proyecto de libro sobre la poesía Latinx estadounidense y las poéticas hemisféricas, Galvin explora las conexiones entre poetas y obras de todo el continente americano, rastreando cómo los diálogos a través de las fronteras lingüísticas y regionales han sido cruciales para el desarrollo de la poesía latinx estadounidense. La poesía latinx que examina abarca desde obras de principios del siglo XX hasta poesías experimentales contemporáneas cuyas estrategias incluyen la performance, las tecnologías digitales, el cambio de códigos y la mezcla de códigos (o spanglish).
Rachel Galvin mantiene una activa práctica creativa que incluye la publicación, performance, revisión y traducción de poesía, así como la colaboración en proyectos de traducción literaria.
 
Rachel Galvin, Associate Professor of English and Comparative Literature at the University of Chicago, is a literary theorist, poet, and translator specializing in twentieth- and twenty-first-century comparative poetics in English, Spanish, and French. Her research and teaching interests include comparative modernisms, hemispheric studies, U.S. Latinx literature, wartime literature, multilingual poetics, the Oulipo, and translation theory and practice.
Her book News of War: Civilian Poetry 1936-1945 (Oxford University Press, 2017) is an account of how civilian poets confront the problem of writing about war. The six poets she discusses —W. H. Auden, Marianne Moore, Raymond Queneau, Gertrude Stein, Wallace Stevens, and César Vallejo— all wrote memorably about war, but still they felt they did not have authority to write about what they had not experienced firsthand. Consequently, these writers developed a wartime poetics engaging with both classical rhetoric and the daily news in texts that encourage readers to take critical distance from war culture. News of War focuses on civilian literatures of the Spanish Civil War and World War II, with an epilogue on contemporary poetry published in the U.S. about the wars in Iraq and Afghanistan. She has published a number of articles related to this project; and co-edited a volume of essays on W.H. Auden, with Bonnie Costello, titled Auden at Work (Palgrave Macmillan, 2015).
In her new book project on U.S. Latinx poetry and hemispheric poetics, Galvin is exploring connections among poets and works throughout the Americas, tracing how dialogues across linguistic and regional boundaries have been crucial for the development of U.S. Latinx poetry. The Latinx poetry she examines ranges from early twentieth-century works through contemporary experimental poetries whose strategies involve performance, digital technologies, code-switching, and code-mixing (or Spanglish).
Rachel Galvin maintains an active creative practice that involves publishing, performing, reviewing, and translating poetry, as well as collaborating on creative translation projects.

Javier Gómez-Montero (Christian-Albrechts-Universität zu Kiel)


Javier Gómez-Montero es Catedrático de Literaturas Románicas en la Christian-Albrechts-Universität zu Kiel. Tras la tesis doctoral en 1988, en 1997 obtuvo la habilitación a cátedra con la tesis Die Unzulänglichkeit der poetischen Rede. Studien zur frühen Lyrik der Moderne in Spanien(Kiel, LITES 2018) en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Colonia. Ha coordinado proyectos europeos, como URBES EUROPAEAE, Urban Dynamics y los Encuentros de Traductores y Escritores de Castrillo de los Polvazares en León. Los campos de estudio que más ha desarrollado son: literatura y ciudad, antropología cultural del Camino de Santiago, ficción renacentista y caballeresca, así como la poesía moderna y contemporánea, todo en contexto románico.

Javier Gómez-Montero is Full Professor of Romance-language Literatures at the Christian-Albrechts-Universität zu Kiel. After completing his PhD in 1988, he obtained his habilitation with the study Die Unzulänglichkeit der poetischen Rede. Studien zur frühen Lyrik der Moderne in Spanien (Kiel, LITES 2018) in 1997 at the Faculty of Philosophy and Languages of the University of Cologne. He has coordinated European projects such as URBES EUROPAEAE, Urban Dynamics and the Gatherings of Translators and Writers at Castrillo de los Polvazares, near León. Among his research interests are: literature and the city, cultural anthropology of the Way of St. James, renaissance and chivalrous fictions, as well as modern and contemporary poetry, all of these in the context of Romance languages.

Daniel Borzutzky (University of Illinois Chicago)


Daniel Borzutzky es Profesor Titular de Inglés y Estudios Latinoamericanos y Latinos en la Universidad de Illinois Chicago, poeta y traductor. Recientemente ha impartido talleres de Escritura Creativa, así como cursos de Literatura Latinx de EE.UU. y Literatura Latinoamericana, con particular interés en las formas en que se entrecruzan.
         Como poeta, ha publicado The Book of Interfering Bodies (2011), Memories of my Overdevelopment (2015), In the Murmurs of the Rotten Carcass Economy (2015), The Performance of Becoming Human, ganador del National Book Award 2016, Lake Michigan (2018) que fue finalista del Griffin International Poetry Prize, Written After a Massacre in the Year 2018 (2021), y The Murmuring Grief of the Americas (2024).
Como traductor, ha publicado recientemente The Loose Pearl (2022), de Paula Ilabaca Núñez, ganadora del Premio PEN de Poesía en Traducción. Su traducción de Valdivia, de Galo Ghigliotto, recibió el Premio Nacional de Traducción de Poesía 2017 de la American Literary Translator’s Association, y también ha traducido El país de las tablas y Canción para su amor desaparecido, de Raúl Zurita; así como Port Trakl, de Jaime Luis Huenún.
Ha trabajado como editor en Ediciones Kenning, supervisando las publicaciones de nuevas traducciones de Cuba y Argentina. También trabaja como editor de poesía Intercambio (traducción al español) en la revista MAKE Magazine de Chicago; y es director artístico del Festival Lit and Luz de MAKE, una colaboración continua entre escritores y artistas de Chicago y México.
 
 
Daniel Borzutzky is an Associate Professor of English and Latin American and Latino Studies at the University of Illinois Chicago, and he is a poet and translator. He has recently taught Creative Writing workshops as well as courses in U.S. Latinx Literature and Latin American Literature, with a specific interest in the ways in which they intersect.
         As a poet, he has published The Book of Interfering Bodies (2011), Memories of my Overdevelopment (2015), In the Murmurs of the Rotten Carcass Economy (2015), The Performance of Becoming Human, winner of the 2016 National Book Award, Lake Michigan (2018) which was a finalist for the Griffin International Poetry Prize, Written After a Massacre in the Year 2018 (2021), and The Murmuring Grief of the Americas (2024).
As a translator, he has recently published Paula Ilabaca Nuñez’s The Loose Pearl (2022), winner of the PEN Award for Poetry in Translation. His translation of Galo Ghigliotto’s Valdivia received the American Literary Translator’s Association 2017 National Translation Award for Poetry, and he has also translated Raul Zurita’s The Country of Planks and Song for his Disappeared Love; as well as Jaime Luis Huenún’s Port Trakl.
He’s worked as an editor at Kenning Editions, overseeing the publications of new translations from Cuba and Argentina. He also serves as the Intercambio (Spanish-translation) poetry editor at Chicago’s MAKE Magazine; and he is an artistic director for MAKE’s Lit and Luz Festival, an ongoing collaboration between writers and artists from Chicago and Mexico.

Amalia Iglesias Serna (Poeta invitada)

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Deusto. Actualmente es secretaria de redacción de Revista de Occidente, a la que está vinculada desde hace doce años. Ha dedicado más de cuatro décadas al periodismo cultural y a la poesía (El Correo Español, «Culturas» de Diario 16, ABC, Revista de Libros, El Norte de Castilla…).
    Entre sus libros de poemas destacan: Un lugar para el fuego (1985, Premio Adonais 1984); Memorial de Amauta (1988, Premio Alonso de Ercilla del Gobierno Vasco, 1987); Dados y dudas (1996, accésit del Premio Jaime Gil de Biedma en 1995); Lázaro se sacude las ortigas (2005, Premio Villa de Madrid «Francisco de Quevedo», 2006); La sed del río (2016, Premio Ciudad de Salamanca, 2015) y Tótem espantapájaros (2016). En 1999 preparó la edición de Algunos lugares de la pintura de María Zambrano (Espasa Calpe, 1999) y en 2022 la edición y prólogo de la obra reunida de Juan Barja, Música blanca (Abada). Ha realizado las antologías Poetas en blanco y negro (2006), Sombras di-versas (2019), A poema abierto (2021). En 2004 le fue concedida la Medalla de Oro Don Luis de Góngora de la Real Academia de poesía de Córdoba por el conjunto de su obra. En 2007 y 2008 presidió la Comisión Ejecutiva para la Conmemoración del Centenario de Antonio Machado en Soria. En 2009 realizó, junto a Julia Piera, el guion de la película documental Antonio Gamoneda: escritura y alquimia. En 2023 fue nombrada Juglaresa de Fontiveros. Su próximo libro de poemas se titula Leer da tiempo.

Amalia Iglesias Serna studied Spanish Philology at Deusto University. She is currently the editorial secretary of Revista de Occidente, a journal she has been involved with for twelve years. She has spent more than four decades on cultural journalism and poetry (El Correo Español, “Culturas” de Diario 16, ABC, Revista de Libros, El Norte de Castilla…). Her books of poems include: Un lugar para el fuego (1985); Memorial de Amauta (1988); Dados y dudas (1996); Lázaro se sacude las ortigas (2005); La sed del río (2016) and Tótem espantapájaros (2016). Her poems have been published in anthologies such as Las diosas blancas (1985), Ellas tienen la palabra (1997) and they have been translated into several languages (French, Italian, German, Serbo-Croatian, …). She is the editor of Algunos lugares de la pintura by María Zambrano (1999) and editor of Juan Barja collected poems, Música blanca (2022). She has also compiled several anthologies of other authors: Poetas en blanco y negro (2006), Sombras di-versas (2019), A poema abierto (2021). In 2004, she was awarded the Medalla de Oro Don Luis de Góngora of the Real Academia de Poesía de Córdoba for her works. In 2007 and 2008, she was chair of the executive commission of the commemoration of the Centenary of Antonio Machado in Soria. In 2009, she wrote the screenplay for the documentary film Antonio Gamoneda: escritura y alquimia, along with Julia Piera. In 2023, she was designated Juglaresa de Fontiveros. Her forthcoming poetry collection is Leer el tiempo.

Fabio de la Flor (Editorial Delirio)

Fabio de la Flor (Salamanca, 1978), es Historiador del arte por la Universidad de Salamanca y la Université Pierre Mendès de Grenoble. Dirige desde hace 17 años la Editorial Delirio, con la que lleva más de noventa libros publicados, entre los que se encuentran Zurita (Raúl Zurita, 2010), La vida dañada de Anibal Núñez (Fernando Rodríguez de la Flor, 2012) o Paisajes cognitivos de la poesía (Amelia Gamoneda & Candela Salgado, 2021).

Fabio de la Flor (Salamanca, 1978) studied Art Historian at the University of Salamanca and the Université Pierre Mendès in Grenoble. For the last 17 years he has been the director of the publishing house Editorial Delirio, in which he has published more than ninety books, among which Zurita (Raúl Zurita, 2010), La vida dañada de Anibal Núñez (Fernando Rodríguez de la Flor, 2012), and Paisajes cognitivos de la poesía (Amelia Gamoneda & Candela Salgado, 2021).

Juan Pastor (Fundación Manuel Álvarez Ortega)

Juan Pastor es Director de la Fundación Manuel Álvarez Ortega y Director de la Editorial Devenir dedicada a la poesía y al ensayo. Durante su gestión del Aula Claudio Rodríguez realizó un intensa actividad cultural y poética, por la que pasaron María del Pilar Palomo, Juan José Lanz, García Martín, Rafael Conte, José Teruel, Ángel García López, Jesús Hilario Tundidor, Rafael Soto Vergés, Jaime Siles, José Hierro, Carlos Bousoño, Antonio Gamoneda, García Baena y María Victoria Atencia entre otros. En 2006 recibió el Premio de Literatura Fundación Carolina Torres Falero, por su obra, trayectoria y compromiso poético.

Juan Pastor is Director of the Manuel Álvarez Ortega Foundation and Director of the publishing house Devenir, which is dedicated to poetry and essay. During his management of Aula Claudio Rodríguez, he carried out an intense cultural and poetic activity, in which María del Pilar Palomo, Juan José Lanz, García Martín, Rafael Conte, José Teruel, Ángel García López, Jesús Hilario Tundidor, Rafael Soto Vergés, Jaime Siles, José Hierro, Carlos Bousoño, Antonio Gamoneda, García Baena, and María Victoria Atencia —among others— participated. In 2006 he was awarded the prize in literature Carolina Torres Falero Foundation due to his work, trajectory, and poetic commitment.

Maria Maffei (Università degli Studi di Bergamo)

Maria Maffei es becaria predoctoral en el Departamento de Lenguas, Literaturas y Culturas Extranjeras de la Università degli Studi di Bergamo. Su investigación aborda el poema en prosa como problema metodológico y traductológico, en la obra de Manuel Álvarez Ortega y José Ángel Valente. Sus publicaciones se centran en la poesía española contemporánea en perspectiva intertextual, transmedial y traductológica. Colabora en la revista InScriptum y forma parte de los proyectos de investigación Transmedialità, transtestualità e contaminazioni nella poesia spagnola degli ultimi quarant’anni y Poesia spagnola contemporanea: transmodernità e transtestualità, coordinados por la profesora Marina Bianchi en la Universidad de Bérgamo.

Maria Maffei is a predoctoral fellow at the Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures of the Università degli Studi di Bergamo. Her research deals with the prose poem as a methodological and translational issue in the work of Manuel Álvarez Ortega and José Ángel Valente. Her publications focus on Spanish contemporary poetry in intertextual, transmedial and translational perspective. She collaborates on the journal InScriptum and is part of the investigation projects Transmedialità, transtestualità e contaminazioni nella poesia spagnola degli ultimi quarant’anni and Poesia spagnola contemporanea: transmodernità e transtestualità, coordinated by Professor Marina Bianchi at the University of Bergamo.

Programa / Programme

Libro de resúmenes y semblanzas / Book of Abstracts and Biographical notes

Design a site like this with WordPress.com
Get started